Ir al contenido principal

Entradas

Primer Premio de Ensayo IBBY México

Conscientes de la gran importancia que la literatura, en general, y la lectura, en particular, tienen para la formación de la niñez y juventud, IBBY México ha convocado el 'Primer Premio de Ensayo IBBY México', a través del cual se reconocerán las obras que contribuyan a superar los estándares de la literatura infantil y juvenil y que detonan la reflexión en torno a ésta. Podrán participar los escritores mexicanos mayores de edad que presenten un ensayo original e inédito en cualquier medio en lengua española. El ensayo deberá analizar y reflexionar sobre los libros y temas relacionados con la LIJ, o bien, sobre un conjunto de obras, o la trayectoria de un escritor o un ilustrador mexicanos que hayan publicado para niños o jóvenes. La convocatoria cierra el 30 de junio del 2019 y el fallo del jurado se dará a conocer el 30 de septiembre de este año. Los interesados pueden descargar  aquí  las bases para participar. El premio se entregará en el mes de nov

Tres libros en español en la lista del Man Booker International Prize 2019

El Man Booker International Prize comunicó ayer las 13 obras seleccionadas como semifinalistas de su edición 2019. Entre ellas, se encuentran tres obras escritas originalmente en español por autores latinoamericanos:  Mouthfull of birds  (Oneworld, 2019), de la argentina Samantha Schweblin, traducida del español por Megan McDowell;  The shape of the ruins  (MacLehose Press, 2018), del colombiano Juan Gabriel Vasquez, traducida del español por Anne MacLean; y  The remainde r (And other stories, 2018), de la chilena Alia Trabucco, traducida del español por Sophie Hughes. El próximo 9 de abril la lista de finalistas se reducirá a seis libros, para anunciar finalmente el ganador el 21 de mayo. El premio tiene un valor de 50.000 libras esterlinas para sus ganadores, repartidos a partes iguales entre autor y traductor. Haga clic en Leer + para acceder a la noticia completa. Echando un vistazo a la lista podemos decir que las mejores obras traducidas en Reino Unido se publica

La feria de Londres un gran empujón para Samantha Schweblin

La resaca de la feria de Londres aún está presente en el mercado, y la autora argentina Samantha Schweblin ha sido una de las protagonistas de la misma. Nominada al 'Man Booker International Prize'  por  Mouthfull of birds  (Oneworld, 2019), Samantha Schweblin va camino de convertirse en el mascarón de proa de la literatura argentina contemporánea en el panorama mundial. Los derechos en inglés de su última obra,  Kentukis  (Literatura Random House, 2018) ─una novela sobre una tecnología voyeur y maliciosa que conecta la vida de las personas alrededor del mundo, y como estas pueden dejarse llevar por esta a inesperados amores, aventuras maravillosas o situaciones terroríficas─ han sido adquiridos por la editorial inglesa Riverhead. En el trato, gestionado por la agencia Carmen Balcells también se incluyen los derechos de su obra  Siete casas vacías  (Páginas de Espuma, 2015).  Los derechos de la obra también han sido adquiridos por Literatura Random House (esp

"Ahora me rindo y eso es todo", de Álvaro Enrigue se traducirá a más de seis idiomas

Los derechos de la  última novela del mexicano Álvaro Enrigue,  Ahora me rindo y eso es todo (Anagrama, 2018), han sido adquiridos por Riverhead (Estados Unidos) a través de la agente Ria Julien de Frances Goldin Literary Agency. Igualmente, la novela será públicada por Harvill Secker (Reino Unido y la Commonwealth), Companhia das Letras (Brasil), Gyldendal (Dinamarca), Feltrinelli (Italia), Buchet Chastel (Francia), y Blessing (Alemania). La novela arranca con la vindicación de la escritura y la construcción de un paisaje. Ese paisaje es fronterizo ─entre México y Estados Unidos─, y en él irán apareciendo personajes, del pasado y del presente. Asoman misioneros, colonos y también los otros, los indios de las tribus ya civilizadas o aún salvajes. Asoma una mujer que huye por el desierto, y un militar que persigue por ese desierto a unos indios que han robado ganado. Y también el mito de Gerónimo, el apache rebelde, y un escritor que recorre esos parajes en busca de las

Laboratorio lector

En  Laboratorio lector. Para entender la lectura  (Anagrama, 2019), Daniel Cassany experimenta con la lectura y traslada al lector hasta su particular laboratorio. Esta obra, publicada originalmente en catalán, llega mañana a las librerías (digitales y físicas) en su edición en español. Laboratorio lector es un libro para lectores y para prescriptores de lectura. Una obra que, a través de sus experimentos, reflexiones y enseñanzas, ayuda al lector a ser consciente de su lectura.Son muchas las preguntas que el lector podrá responder con esta obra que ─de manera amena, pero didáctica─ se adentra en el mundo de lectura desde diversas perspectivas y disciplinas. Daniel Cassany es experto en comunicación escrita y es autor de varios libros y artículos sobre la materia. Cassany es, además, profesor titular de Análisis del Discurso en lengua catalana en la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona.