El Trujamán, la revista de traducción del Instituto Cervantes,
vuelve tras dos años en barbecho. La revista nació en 1999 de la mano de
Mari Pepa Palomero y desapareció con su fallecimiento en enero de 2018.
Este año, y de la mano de Vasos Comunicantes, la revista de ACE Traductores, volverá a editarse. El Trujamán es
una revista diaria del Centro Virtual Cervantes dedicada en exclusiva a
la traducción en todos sus aspectos que intenta, de modo sistemático,
exponer las reflexiones de los traductores vinculados con la cultura
hispánica. Este espacio se abre a todas las especialidades de la
traducción: literaria, científica, técnica, administrativa, sin olvidar
dos importantes aspectos de la misma: la enseñanza y la historia;
asimismo, encontrarán anécdotas y citas. Los autores de los textos son
especialistas en cada una de las materias; a pesar de ello, no pretende
llegar sólo a los profesionales, sino a cualquier lector curioso e
interesado por su lengua y su literatura.
Treinta años después de su publicación original (1978), la editorial Wunderkammer nos presenta una revisión de Sol negro. Depresión y melancolía , tal vez uno de los textos más conocidos de la filósofa y psicoanalista Julia Kristeva (Bulgaria, 1941). Sol negro es uno de esos textos que pueden hacer que pases una noche en vela: el análisis que propone de la tristeza es punzante, los ejemplos clínicos de depresión femenina pueblan de imágenes terribles los intentos de conciliar el sueño. Sol negro alcanza lo íntimamente personal, y quizá esto sea lo que lo hace más significativo. Tener de nuevo el libro entre mis manos me daba miedo por dos razones radicalmente opuestas: me asustaba la idea de que me afectara del mismo modo que lo hizo la primera vez, pero aún temía más que me decepcionara y no superase la barrera de las circunstancias. No ha sido el caso. Un segundo acercamiento –y tal vez ese sea el sentido de realizar la revisión de un texto– permite hacer una lectu
Comentarios
Publicar un comentario